Există o versiune chinezească diferită a englezei. Aceasta este o formă greşită din engleză (probabil pentru a fi mai simplă) în pronunţare, în formele grmaticale, în scris, deseori traduse direct din chineză. Cuvintele sunt deseori confundate, există o libertate mare în aplicarea regulilor gramaticale. Acesta este motivul pentru care o mulţime de greşeli vizibile apar în inscripţionări din locurile publice. Autorităţile Shanghai au declarat război Chinglish-ului (engleya chinezească). Vor să elimine toate pancardele cu traducere nefericite din chineză în engleză.
“Toaletă pentru oameni deformaţi” – apare pe uşile toaletelor publice, “Dacă eşti furat, sună imdiat la poliţie” – poţi vedea în metroul din Shanghai, “Împiedică-te cu grijă” – adjustable boards te avertizează în locuri unde podeaua a fost spălată. Acestea sunt doar câteva exemple de traduceri nefericite din chineză în engleză. Potrivit ziarului are “China Daily”, la fel de multe precum una din zece din panourile –reclamele din Shanghai fuseseră greşit traduse.
În China, dacă cineva vorbeşte engleză, ea-el vorbeşte îngrozitor. Dacă în cele din urmă găsim pe cineva care vorbeşte engleză, se pare că ea-el vorbeşte Chinglish şi pentru a-l-o înţelege trebuie să apelezi la inteligenţa şi tenacitate. Chinezii care organizează într-un număr din ce în ce mai mare evenimente internaţionale, au realizat că aceste limbi greşesc în a se expune …., şi totuşi au recent un interes crescut pentru folosirea potrivită a limbii engleze.
De unde vin astefel de greşeli ? În primul rând, vina este a traducerii literare şi a folosirii negândite a computerelor traducator şi a dicţionarelor. Ar trebui să folosim astfel de ajutor în mod rezonabil, pentru că rezultatul final poate să se dovedească amuzant sau doar stupid.
-
Articole recente
- Cum se descurca traducatorii cu insomnia
- 381
- Traduceri autorizate
- Chinglish, sau inscripţiile “Englezeşti” din China…
- Tranducerea vs Interpretarea
- Introducere în Traducere şi Interpretare (T + I)
- Curiozităţi din lume
- Noi arhivăm textele dumneavoastră PENTRU TOTDEAUNA
- Google Translate – un serviciu util
- Informatii generale privind activitatea de aplicare a apostilei
- Din experienţa unui interpret, cum arătă “din interior”
- Avantajele unui bilingv
- Mituri în traducere
- In lumea traducatorului
- Un bun traducator
Comentarii recente
- Ligya Diaconescu în Un bun traducator
- lilia în Un bun traducator
- Morris în Bine ati venit pe traduceri-romana.ro
- Test în Bine ati venit pe traduceri-romana.ro
Categorii
Arhive
Pagini